Elle est assise contre la pierre et elle crie
- Extrait -
- Extrait -
... Dans la maison, la mère et l'enfant déposent les plantes, la mère dit le nom de chacune, l'enfant l'écrit en arabe et en français sur le carré bleu du papier d'épicier, il voudrait l'écrire en lettre d'or...
... " Imma, c'est vrai que mon père est le déshonneur du village et de tout l'Atlas ? C'est vrai ? Et que toi tu es une sorcière ? On a peur de toi, on a peur de moi, Imma , pourquoi ? " La mère serre l'enfant contre elle, caresse ses cheveux raides et noirs : " Calme-toi, mon fils, mon petit, ma lumière, calme-toi. Si j'étais une sorcière, tu crois que les moines viendraient me chercher pour mettre au monde un enfant ? Pour une potion qui empêchera un jeune berger de mourir du mal de la montagne ?... "
... " Imma... Et mon père ? "" Ton père, mon fils, ton père je l'ai aimé, tu l'aurais aimé aussi, je crois qu'il s'est perdu dans les cistes et le romarin, lorsqu'il a dévalé le ravin vers la garrigue, au-delà du village, il voulait revenir vers nous victorieux, une palme d'or à la main... il a disparu. Tu ne sauras rien, comme moi je ne sais rien. Ne me pose plus de question."
...
... " Imma, c'est vrai que mon père est le déshonneur du village et de tout l'Atlas ? C'est vrai ? Et que toi tu es une sorcière ? On a peur de toi, on a peur de moi, Imma , pourquoi ? " La mère serre l'enfant contre elle, caresse ses cheveux raides et noirs : " Calme-toi, mon fils, mon petit, ma lumière, calme-toi. Si j'étais une sorcière, tu crois que les moines viendraient me chercher pour mettre au monde un enfant ? Pour une potion qui empêchera un jeune berger de mourir du mal de la montagne ?... "
... " Imma... Et mon père ? "" Ton père, mon fils, ton père je l'ai aimé, tu l'aurais aimé aussi, je crois qu'il s'est perdu dans les cistes et le romarin, lorsqu'il a dévalé le ravin vers la garrigue, au-delà du village, il voulait revenir vers nous victorieux, une palme d'or à la main... il a disparu. Tu ne sauras rien, comme moi je ne sais rien. Ne me pose plus de question."
...
Traduction de Walid Chmait

